We interviewed Susy Delgado, Paraguayan writer, Premio Nacional de Poesía en 2017, a bilingual translator and specifically the Guaraní of the poetry of Rosalía de Castro, Olga Orozco or Augusto Roa Bastos, who promoted the Language Law from her former position in the Ministry of Culture of Paraguay. We talked with her about the strong brotherhood of her country with Galicia and how both linguistic and cultural processes are strongly connected. M…
This story is only covered by news sources that have yet to be evaluated by the independent media monitoring agencies we use to assess the quality and reliability of news outlets on our platform. Learn more here.
We interviewed Susy Delgado, Paraguayan writer, Premio Nacional de Poesía en 2017, a bilingual translator and specifically the Guaraní of the poetry of Rosalía de Castro, Olga Orozco or Augusto Roa Bastos, who promoted the Language Law from her former position in the Ministry of Culture of Paraguay. We talked with her about the strong brotherhood of her country with Galicia and how both linguistic and cultural processes are strongly connected. M…